• Start
  • Wiadomości
  • Nabór zgłoszeń do Nagrody za Twórczość Translatorską. Do 30 listopada

Nabór zgłoszeń do Nagrody za Twórczość Translatorską. Do 30 listopada

Instytut Kultury Miejskiej przyjmuje zgłoszenia do Nagrody Prezydenta Miasta Gdańska za Twórczość Translatorską im. Tadeusza Boya-Żeleńskiego w dwóch kategoriach: za przekład dzieła oraz za całokształt twórczości translatorskiej. Na zwycięzców czeka statuetka oraz odpowiednio 30 tys. zł lub 50 tys. zł. Uhonorowanie twórców odbędzie się 21 kwietnia 2023 roku podczas gali towarzyszącej Gdańskim Spotkaniom Literackim „Odnalezione w tłumaczeniu”. 
05.11.2022
Więcej artykułów poświęconych Gdańskowi znajdziesz na stronie głównej gdansk.pl
Nagroda za Twórczość Translatorską przyznawana jest od 2015 roku. Nz. Anna Przedpelska-Trzeciakowska, laureatka Nagrody Translatorskiej 2021 za całokształt twórczości
Nagroda za Twórczość Translatorską przyznawana jest od 2015 roku. Nz. Anna Przedpelska-Trzeciakowska, laureatka Nagrody Translatorskiej 2021 za całokształt twórczości
mat. IKM

Pomorska Nagroda Literacka przyznana. Wśród laureatów Monika Milewska i Janusz Dargacz

- Szósta edycja „Odnalezionego w tłumaczeniu”, którą przygotowujemy na kwiecień 2023 roku, to spotkania, jakie festiwalowa publiczność lubi najbardziej: rozmowy pisarza z tłumaczami czy sparing tłumaczy. Będzie to edycja dramatyczna, poświęcona przekładowi literackiemu sztuk teatralnych oraz innych tekstów kultury. W programie znajdą się także nietypowe formaty spotkań i wydarzeń związanych z przekładem literackim - mówi Ana Matusevic z Instytutu Kultury Miejskiej. 

Tradycją jest, że w trakcie festiwalu wręczona zostaje Nagroda Prezydenta Miasta Gdańska za Twórczość Translatorską im. Tadeusza Boya-Żeleńskiego. Przyznawana jest w dwóch kategoriach - za przekład jednego dzieła oraz za całokształt twórczości.

Kandydatów do nagrody za przekład pojedynczego dzieła (książki lub cyklu) opublikowanego w okresie od 1 grudnia 2020 roku do 30 listopada 2022 roku, oraz do nagrody za całokształt twórczości (bez ograniczeń czasowych w zakresie daty publikacji) wraz z uzasadnieniem, zgłaszać mogą wydawnictwa, instytucje kultury, szkoły wyższe, stowarzyszenia i związki twórcze, tłumacze, pisarze, krytycy literaccy i przedstawiciele mediów o charakterze literackim

Szczegółowy regulamin znajduje się na stronie odnalezionewtlumaczeniu.pl.

Kto zdobędzie statuetkę oraz odpowiednio 30 000 zł oraz 50 000 zł, dowiemy się 21 kwietnia 2023 r. podczas gali towarzyszącej Gdańskim Spotkaniom Literackim „Odnalezione w tłumaczeniu”. Nz. Teresa Tyszowiecka blasK! - laureatka Nagrody Translatorskiej 2021 za przekład dzieła
Kto zdobędzie statuetkę oraz odpowiednio 30 000 zł oraz 50 000 zł, dowiemy się podczas gali towarzyszącej Gdańskim Spotkaniom Literackim „Odnalezione w tłumaczeniu”. Nz. Teresa Tyszowiecka blasK! - laureatka Nagrody Translatorskiej 2021 za przekład dzieła
mat. IKM

O nagrodzie:

Patron Nagrody, Tadeusz Boy-Żeleński, był przede wszystkim tłumaczem literatury - wprowadził do kanonu polskich lektur liczne dzieła przetłumaczone z języka francuskiego (m.in. Moliera, Pascala, Woltera, Diderota). Był także krytykiem literackim i teatralnym, pisarzem, eseistą, ale także działaczem społecznym, a z wykształcenia lekarzem - który propagował świadome macierzyństwo i edukację seksualną. 

Po raz pierwszy Nagrodę za Twórczość Translatorską przyznano w 2015 roku - laureatką została Maryna Ochab, wybitna tłumaczka z języka francuskiego. W 2017 roku nagrodę przyznano już w dwóch kategoriach: za przekład jednego dzieła oraz za całokształt twórczości translatorskiej. Laureatami zostali: Piotr Paziński, który przetłumaczył z języka hebrajskiego książkę „Przypowieść o skrybie i inne opowiadania Szmuela Josefa Agnona” (wyd. Nisza), oraz Danuta Cirlić-Straszyńska, tłumacząca głównie literatury z obszaru krajów byłej Jugosławii - za całokształt twórczości translatorskiej.

Laureaci Nagrody w roku 2019, to Małgorzata Łukasiewicz za całokształt twórczości translatorskiej z języka niemieckiego, oraz Marcin Szuster za przekład z języka angielskiego powieści „Ostępy nocy” Djuny Barnes (wyd. Ossolineum). W 2021 roku laureatkami Nagrody zostały Anna Przedpełska-Trzeciakowska, tłumaczka literatury angielskiej i amerykańskiej (za całokształt twórczości), oraz Teresa Tyszowiecka blasK! za przekład z języka angielskiego książki „Afrykańskie korzenie UFO” Anthony’ego Josepha.

Organizatorem Gdańskich Spotkań Literackich „Odnalezione w tłumaczeniu” jest Instytut Kultury Miejskiej, instytucja kultury Miasta Gdańska.

Oprac. AO

Narracje 2022 na Przeróbce. Poznaj kuratorki i artystów zainspirowanych noblowską mową Olgi Tokarczuk

TV

Czwarty mikrolas już rośnie - zobacz, jak powstawał na Oruni Górnej